91人妻人人澡人人爽人人精品,国产成人无码综合亚洲日韩,国产AV乱伦自拍不卡,日韩一级无码av

<button id="ti7he"></button>

<button id="ti7he"><xmp id="ti7he">

<button id="ti7he"><dfn id="ti7he"><strike id="ti7he"></strike></dfn></button>

<p id="ti7he"><dfn id="ti7he"></dfn></p>

<button id="ti7he"></button>

<button id="ti7he"></button>

<button id="ti7he"></button>


當(dāng)前位置: 希尼爾首頁(yè) 專業(yè)詞匯 > 世界度量衡表

 

專業(yè)詞匯

莎士比亞名言(中英文對(duì)照、愛(ài)情、讀書、勵(lì)志)

希尼爾翻譯公司翻譯部2016年5月16日整理發(fā)布   

第一部分:莎士比亞名言中英文對(duì)照部分
The course of true love never did run smooth. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)
真愛(ài)無(wú)坦途。 ——《仲夏夜之夢(mèng)》
/真誠(chéng)的愛(ài)情之路永不會(huì)是平坦的。
Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)
卑賤和劣行在愛(ài)情看來(lái)都不算數(shù),都可以被轉(zhuǎn)化成美滿和莊嚴(yán):愛(ài)情不用眼睛辨別,而是用心靈來(lái)判斷/愛(ài)用的不是眼睛,而是心!吨傧囊怪畨(mèng)》
Lord, what fools these mortals be! (A Midsummer Night’s Dream 3.2)
上帝呀,這些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏夜之夢(mèng)》
The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. (A Midsummer Night’s Dream 5.1)
瘋子、情人、詩(shī)人都是想象的產(chǎn)兒!吨傧囊怪畨(mèng)》
Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, 1.2)
自從傻子小小的聰明被壓制得無(wú)聲無(wú)息,聰明人小小的傻氣顯得更吸引眼球了。——《皆大歡喜》
世界是一個(gè)舞臺(tái),所有的男男女女不過(guò)是一些演員,他們都有下場(chǎng)的時(shí)候,也都有上場(chǎng)的時(shí)候。一個(gè)人的一生中扮演著好幾個(gè)角色。 ——《皆大歡喜》
Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It, 1.3)
美貌比金銀更容易引起歹心!督源髿g喜》
Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, 2.1)
逆境和厄運(yùn)自有妙處!督源髿g喜》

Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It, 3.2)
你難道不知道我是女人?我心里想什么,就會(huì)說(shuō)出來(lái)!督源髿g喜》
Love is merely a madness. (As You Like It, 3.2)
愛(ài)情不過(guò)是一種瘋狂。——《皆大歡喜》
O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (As You Like It)
唉!從別人的眼中看到幸福,自己真有說(shuō)不出的酸楚!——《皆大歡喜》
It is a wise father that knows his own child. (A Merchant of Venice 2.2)
知子之父為智!锻崴股倘恕
Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (A Merchant of Venice 2.6)
愛(ài)情是盲目的,戀人們看不到自己做的傻事!锻崴股倘恕
All that glisters is not gold. (A Merchant of Venice 2.7)
閃光的并不都是金子!锻崴股倘恕
So is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (A Merchant of Venice 1.2)
一個(gè)活生生的女人的意愿,卻被過(guò)世的父親的遺囑所限!锻崴股倘恕
外觀往往和事物的本身完全不符,世人都容易為表面的裝飾所欺騙!锻崴股倘恕
沒(méi)有比較,就顯不出長(zhǎng)處;沒(méi)有欣賞的人,烏鴉的歌聲也就和云雀一樣。要是夜鶯在白天雜在聒噪里歌唱,人家絕不以為它比鷦鷯唱得更美。多少事情因?yàn)榉甑接欣沫h(huán)境,才能達(dá)到盡善的境界,博得一聲恰當(dāng)?shù)馁澷p。——《威尼斯商人》
The quality of mercy is not strained. (A Merchant of Venice 4.1)
慈悲不是出于勉強(qiáng)。——《威尼斯商人》
Some rise by sin, and some by virtue fall. (Measure for Measure 2.1)
有些人因罪惡而升遷,有些人因德行而沒(méi)落!兑粓(bào)還一報(bào)》
O, it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (Measure for Measure 2.1)
有巨人的力量固然好,但像巨人那樣濫用力量就是一種殘暴行為!兑粓(bào)還一報(bào)》
I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (Measure for Measure 3.1)
我要千遍禱告讓你死,也不祈求一字救你命!兑粓(bào)還一報(bào)》
O, what may man within him hide, though angel on the outward side! (Measure for Measure 3.2)
唉!一個(gè)人外表可以裝得像天使,但卻可能把自己掩藏在內(nèi)心深處!——《一報(bào)還一報(bào)》
Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (Troilus and Cressida 3.3)
美貌、智慧、門第、臂力,事業(yè)、愛(ài)情、友誼和仁慈,都必須聽命于妒忌而無(wú)情的時(shí)間!短芈逡亮_斯與克瑞西達(dá)》
You gods divine! Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus. (Troilus and Cressida 4.2)
神明。∫怯幸惶炜巳鹞鬟_(dá)背叛特羅里斯,那么就讓她的名字永遠(yuǎn)被人唾罵吧!——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
Beauty! Where is thy faith? (Troilus and Cressida 5.2)
美貌!你的真誠(chéng)在何方?——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows! (Troilus and Cressida 1.3)
沒(méi)有了紀(jì)律,就像琴弦繃斷,聽吧!刺耳的噪音隨之而來(lái)!——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
要一個(gè)驕傲的人看清他自己的嘴臉,只有用別人的驕傲給他做鏡子;倘若向他卑躬屈膝,不過(guò)添長(zhǎng)了他的氣焰,徒然自取其辱。 ——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
O, she dothe teach the torches to burn bright! (Romeo and Juliet 1.5)
!火炬不及她那么明亮。——《羅密歐與朱麗葉》
My only love sprung from my only hate ! (Romeo and Juliet 1.5)
我唯一的愛(ài)來(lái)自我唯一的恨!读_密歐與朱麗葉》
What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet. (Romeo and Juliet 2.2)
名字中有什么呢?把玫瑰叫成別的名字,它還是一樣的芬芳。——《羅密歐與朱麗葉》
/名稱有什么關(guān)系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (Romeo and Juliet 2.3)
年輕人的愛(ài)不是發(fā)自內(nèi)心,而是全靠眼睛!读_密歐與朱麗葉》
It is the east, and Juliet is the sun. (Romeo and Juliet 2.2)
那是東方,而朱麗葉就是太陽(yáng)。——《羅密歐與朱麗葉》
A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2)
超乎尋常的親族,漠不相關(guān)的路人!豆防滋亍
Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2)
脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》
This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3)
最重要的是,你必須對(duì)自己忠實(shí)!豆防滋亍
The time is out of joint – O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet 1.5)
這是一個(gè)禮崩樂(lè)壞的時(shí)代,唉!倒霉的我卻要負(fù)起重整乾坤的責(zé)任!豆防滋亍
Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2)
簡(jiǎn)潔是智慧的靈魂,冗長(zhǎng)是膚淺的藻飾。/言貴簡(jiǎn)潔。——《哈姆雷特》
There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5)
天地之間有許多事情,是你的睿智所無(wú)法想象的!豆防滋亍
/在這天地間有許多事情是人類哲學(xué)所不能解釋的。
There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2.2)
世上之事物本無(wú)善惡之分,思想使然!豆防滋亍
/沒(méi)有什么事是好的或壞的,但思想?yún)s使其中有所不同。
To be or not to be: that is a question. (Hamlet 3.1)
生存還是毀滅,這是個(gè)值得考慮的問(wèn)題。——《哈姆雷特》
There’s a special providence in the fall of a sparrow. (Hamlet 5.2)
一只麻雀的生死都是命運(yùn)預(yù)先注定的!豆防滋亍
The rest is silence. (Hamlet 5.2)
余下的只有沉默!豆防滋亍
Keep up your bright swords, for the dew will rust them. (Othello 1.2)
收起你們明晃晃的劍,它們沾了露水會(huì)生銹的!秺W賽羅》
O, beware, my lord, of jealousy; it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on. (Othello 3.3)
主帥啊,當(dāng)心你會(huì)嫉妒,那可是一只綠眼的妖魔,它慣于耍弄爪下的獵物!秺W賽羅》
Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls: Who steals my purse steals trash; ’tis something, nothing. (Othello 3.3)
無(wú)論男人女人,名譽(yù)是他們靈魂中最貼心的珍寶,如果有人偷走了我的錢袋,他不過(guò)偷走了一些廢物,那不過(guò)是些毫無(wú)價(jià)值的東西罷了。——《奧賽羅》
O, curse of marriage, that we can call these delicate creatures ours, and not their appetites! (Othello 3.3)
!婚姻的煩惱!我們可以把這些可愛(ài)的人兒據(jù)為己有,卻無(wú)法掌控她們的各種欲望!秺W賽羅》
We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed. (Othello 1.3)
不是每個(gè)人都能做主人,也不是每個(gè)主人都能值得仆人忠心的服侍!秺W賽羅》
Nothing will come of nothing. (King Lear 1.1)
一無(wú)所有只能換來(lái)一無(wú)所有!独顮柾酢
Love’s not love when it is mingled with regards that stands aloof from th’entire point. (King Lear 1.1)
愛(ài)情里面要是攙雜了和它本身無(wú)關(guān)的算計(jì),那就不是真的愛(ài)情!独顮柾酢
How sharper than a serpent's tooth is to have a thankless child. (King Lear 1.4)
逆子無(wú)情甚于蛇蝎!独顮柾酢
我沒(méi)有路,所以不需要眼睛;當(dāng)我能夠看見(jiàn)的時(shí)候,我也會(huì)失足顛仆,我們往往因?yàn)橛兴允讯е诖笠猓床蝗缛毕輩s能對(duì)我們有益。
Blow, winds, and crack cheeks! Rage! Blow! (King Lear 3.2)
吹吧!風(fēng)啊!吹破你的臉頰,猛烈地吹吧!——《李爾王》
‘Tis this times’ plague, when madmen lead the blind. (King Lear 4.1)
瘋子帶瞎子走路,這就是這個(gè)時(shí)代的病態(tài)。——《李爾王》
Why should a dog, a horse, a rat, have life, and thou no breath at all? (King Lear 5.3)
為什么一條狗,一匹馬,一只耗子都有生命,而你卻沒(méi)有一絲的呼吸。——《李爾王》
Fair is foul, and foul is fair. (Macbeth 1.1)
美即是丑,丑即是美!尔溈税住
I fear thy nature; it is too full o’the milk of human kindness. (Macbeth)
我為你的天性擔(dān)憂,它充滿了太多的人情乳臭!尔溈税住
What’s done cannot be undone. (Macbeth 5.1)
做過(guò)的事情不能逆轉(zhuǎn)。——《麥克白》
/覆水難收。
Out, out, brief candle, life is but a walking shadow. (Macbeth)
熄滅吧,熄滅吧,瞬間的燈火。人生只不過(guò)是行走著的影子!尔溈税住
黑暗無(wú)論怎樣悠長(zhǎng),白晝總會(huì)到來(lái)!尔溈税住
世界上還沒(méi)有一個(gè)方法,可以從一個(gè)人的臉上探察他的居心!尔溈税住
Cowards die many times before their deaths; the valiant never taste of death but once. (Julius Caesar 2.2)
懦夫在未死以前就已經(jīng)死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人們的貪生怕死就是一件最奇怪的事情。——《凱撒大帝》/《英雄叛國(guó)記》
行為勝于雄辯,愚人的眼睛是比他們的耳朵聰明得多的!秳P撒大帝》/《英雄叛國(guó)記》

Men’s judgments are a parcel of their fortunes; and things outward do draw the inward quality after them, to suffer all alike. (Antony and Cleopatra 3.13)
智慧是命運(yùn)的一部分,一個(gè)人所遭遇的外界環(huán)境是會(huì)影響他的頭腦的。——《安東尼和克里奧帕特拉》
Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .
不要只因一次失敗,就放棄你原來(lái)決心想達(dá)到的目的。 

專業(yè)詞匯  英語(yǔ)詞匯 莎士比亞名言(中英文對(duì)照、愛(ài)情、讀書、勵(lì)志) 英國(guó)大學(xué)名單